Ethnic Irony: The Poetic Parabasis of the Promiscuous Personal Pronoun in Yoko Tawada's “Eine leere Flasche” (A Vacuous Flask)1 - Kim - 2010 - The German Quarterly - Wiley Online Library
Tawada Yōko und die Technologie (Seminar Paper, 2013) | Pier Carlo Tommasi - Academia.edu
Zehra Çirak and the Aporia of Dialogism | SpringerLink
Zur Literatur, Übersetzung, Zweisprachigkeit u. a. - PDF Kostenfreier Download
Publications | Japanese Arts & Globalizations
PDF) „Ich – Du: keine fixe Relation.“ Die Gestaltung des Individuums nach Gottfried Benn, Paul Celan und Yoko Tawada. | Mattia Iunco - Academia.edu
Der Satz ist das Wichtigste
Ethnic irony : the poetic parabasis of the promiscuous personal pronoun in Yoko Tawada's "Eine leere Flasche" (a vacuous flask)
Récits du moi multilingue chez Yoko Tawada et José F. A. Oliver
John Namjun Kim - Ethnic Irony The Poetic Parabasis of The Promiscuous Personal Pronoun in Yoko Tawada's Eine Leere Flasche' (A Vacuous Flask) | PDF | Grammatical Gender | Narrative
Überseezungen by Yōko Tawada
Gender game. Konkursbuch 39. de Strunk, Marion (Hg.):: Gut (2002) | Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß
PDF) Translating Catastrophes: Yoko Tawada's Poetic Responses to the 2011 Tōhoku Earthquake, the Tsunami, and Fukushima